お客様の声、実績

韓国語翻訳会社エムアンドエス  トップ > お客様の声

2014年5月12日 広島 女性 お手紙 3枚 2,000字

おかげで昨日、無事に結婚式を終える事ができました。両親は韓国出身ですが、私は日本で産まれ全く韓国語が話せません。はるばる韓国から来て頂いた親族の方に、言葉の壁でやるせない想いをさせてしまうのが申し訳なく、貴社に翻訳をお願いした次第です。結婚式当日、両親への手紙や、主人が謝辞を読み上げる中、
翻訳された文章を読みながら、韓国の親戚の方々が涙している姿を見て、皆で思いを分かち合う事ができ、翻訳をお願いして本当に良かったと思いました。日にちの迫ったお願いにも関わらず、真摯に対応して下さったM&S様には感謝の気持ちで一杯です。この度は大変ありがとうございました。また機会があれば、是非お願い致します。

2010年4月20日 東京 アパレル関係ホームページ 15,000字

ありがとうございました。

2010年4月19日 東京 教育図書関係 30,000字

価格が安いので心配してましたが、ご丁寧な対応でした。

2010年4月14日 兵庫 精密機械製造販売のホームページ 100,000字

大変な作業でしたが、どうにか出来上がりました。ほっとしてます。
今後修正などがありましたら、対応のほうよろしくお願いします。

2010年4月10日 岡山 結婚式場(在日の親族で韓国から来た方への通訳) 4時間

このたびは本当にありがとうございました。
新婦さんのご家族や韓国からいらっしゃいましたご親族の皆様も大変満足しておりました。
弊社の姉妹店が各地方のございますので、このような披露宴などで通訳が必要な場合は是非ご利用させていただきたく思います。
10月ころに石川県で結婚式の予定があります。具体的な話がありましたらお声がけいたします。

2010年4月9日 新潟 油圧・精密機械の商品説明・メンテナンスなどの通訳 3日間

キャンペーン料金の案内を頂き、誠に有難うございます。色々と手配頂きまして大変助かりました。
新潟で韓国語の通訳の方を見つけるのが難しいので本当に助かりました。
また、急遽、弊社客先よりトレーニングの依頼があるかも知れませんので、その際は再度、連絡をさせて頂きます。今後もこのような派遣依頼がありますので、その際には再度、お力をお借りしたいと思いますので何卒、宜しくお願い致します。

2010年4月7日 京都 大福もちの商品説明PR広告文 3,000字

ありがとうございました。
価格が安いので心配してましたが、ご丁寧で迅速な対応でした。

2010年4月2日 静岡 英会話ホームページ 6,000字

今回二度目ですが、またお願いすると思いますので、よろしくお願いします。

2010年3月31日 東京 40代男性 家族証明、婚姻証明、除籍謄本 10枚 

迅速な対応に感謝してます。またなにかありましたらご連絡します。

2010年3月27日 福岡 40代女性 ファンレター1枚 500字

とても助かりました。
ありがとうございました。

2010年3月25日 静岡 オンライン英会話ホームページ 50,000字

色々とお世話になりました。
また必ず利用させていただきます。
親切にご対応いただきまして、本当にありがとうございました。
料金は5日の月曜日にお振込させていただきます。

2009年12月22日 神奈川 70代男性 家族証明書、納税証明書 2枚

ありがとうございました。またお願いしたいと思います。

2009年12月19日 横浜 50歳代男性 葬儀参列のお礼状 400字2枚

適切かつ迅速なご対応ありがとうございました。感謝いたします。

2009年11月26日 埼玉 ゴルフ練習シュミレーション機制作会社 通訳4時間

昨日はハ先生にお手伝いをしてもらい助かりました。
適切な通訳でビジネスもスムーズに進行いたしました。
ありがとうございました。

2009年11月25日 富山県 大手製菓会社 動物医薬品について 通訳8時間

本日、高岡山から戻って参りました。今回は、動物用医薬品の韓国への輸
出品に伴う製品視察の実施に際し、韓日通訳を御願いした次第です。
関係3社が初めての経験だったもので、全てが不慣れで右往左往しながら
の視察でしたが、成功裏に終了し安心しています。
先生には、突然の環境を御願いして、恐縮しております。打合せの環境が
整った状況で受けいれてくれたとの印象を韓国客先が抱いてくれましたので、
充分な成果を残せました事を感謝致します。(英語以外の外国語の地方圏で
の通訳は本当に手配に苦労致します。)
取り急ぎ、お礼まで。

2009年9月13日 千葉 20歳代男性 ラブレター 6枚 4,000字

細部に至るまでご配慮して頂き、誠にありがとうございました。

2009年5月28日 愛知 建築資材会社 資材の成分分析表 8,000字

御世話になります。
先日翻訳をお願い致しました荒木です。
成分表等の拡大版が手に入らず申し訳ございませんでした。
日程について大変ご無理を言いましたが、大変助かりました。ありがとうござい
ます。

2008年11月11日 新宿区 NPO団体 ネット中毒についての論文 25,000字

先ほど、電話をさせていただきました 春野 と申します。
夜分ですのに、ごていねいにありがとうございました。
私たちは、少年犯罪の子どもを持った親への支援、子ども本人の立ち直りの支援
を行なっている団体です。
これを機会に関心を持って頂けましたら大変嬉しく思います。

 


↓当社の韓国語翻訳の実績です。↓

韓国語マンツーマンatCAFE

カフェDEハングル韓国語教室

カフェDEチャイニーズ

美しい韓国語の教材販売